…yor olacağım
Son zamanlardan “…yor olacağım” diye biten cümleleri sıkça duyuyorsanız, teknik kökenlilerle çok zaman geçiriyorsunuz demektir.
Her nedense bazı “teknik” arkadaşlar…
- “yapacağım” demezler, “yapıyor olacağım” derler,
- “vereceğim” demezler, “veriyor olacağım” derler,
- “bitireceğim” demezler, “bitiriyor olacağım” derler…
Sonu “…cağım” ile biten cümleler bir taahhüt içerdiği için mi? Arkadaşlar söz vermek istemedikleri için mi? Daha sonra “söz vermedim ki” diyerek yan çizmek için mi?… “Yapacağım ve şu gün teslim edeceğim” dememek için mi?…
Nedenini bilmiyorum. Ama sanki doğru bir söylem gibi gelmiyor bana…
😛
Daha kötüsünü de duydum. Ünlü bir romancımızı dinledim.
“Bence ben akıldan değil sevgiden besleniyorum”, “Bence ben sanırım insanları seviyorum”, “Bence ben farklı dillerin dinamiğinden etkileniyorum”… gibi birçok cümle kurdu…
30 yılı aşkın iş hayatımda çok az toplantıda, bu kadar boğulmuş gibi hissetmişimdir…
😛
Bence ben böyle konuşuyor olanlara sanırım şaşırıyorum.
😀
Kategori: Hariçten Gazel
4 Nisan 2010
9:29 pm
Hocam daha ziyade ozensizlikle yapilan bir kotu tercume olarak yorumluyorum bu kullanimi daha ziyade: I will be giving.
IT’cilerden cok, kurum kulturunu burnu havadalik sanan, lider GSM operatorumuzdeki yeni yetme yonetici adaylarimizin, konusmaya ciddiyet katmak icin giristikleri nafile arayislar olarak gozlemliyorum.
Siz son donemde kendileriyle sikca calisiyor olabilir misiniz?
5 Nisan 2010
4:58 am
Selamlar ;
O kadar doğru ki tespitleriniz.Yarın akşamki toplantıda açılış konuşmasında kullan – ıyor olacağım 🙂 Düzeltiyorum , kullanacağım :))
Sevgiler.
E2
5 Nisan 2010
10:29 am
Bence ben e neden bu kadar takıldığınızı anlayamadım. Burada Ben, bence yada Bence, ben gibi bir anlatım var gibi görünüyor. Yani kendisi hakkında yorum yapan ki romancı ise öyledir, kişilerin yorumları değilde kendi yorumunu aktardığını ifade etmeye çalışmışa benziyor. Gerçi bende bunları yazarken afaki konuşuyorum, sohbeti dinlemek gerekli asıl sonucu elde etmek için.
6 Nisan 2010
8:38 pm
“Bence ben” hiç kullanılmaz değil. Bir sıfat konuşulurken (“bence ben çalışkanım” gibi) anlamsız değil. “Sizin görüşünüz ne olursa olsun…” havası var…
😛
Ama “Bence ben farklı dillerin dinamiğinden etkileniyorum” kesinlikle anlamsız. “Kendimden emin değilim”, “aksini iddia ederseniz hemen yan çizebilirim” anlamına gelmiyorsa…
8 Nisan 2010
7:06 am
Bu kadar güzel ve güçlü bir dille bu kadar kısır anlatımlar içine düşebilmek de yetenek olsa gerek. Tespitler insanı içinde bulunduğu karmaşıklığa uyandıracak cinsten. Elinize sağlık
21 Haziran 2010
2:09 pm
Aslında bu tespit baştan aşağı yepyeni bir tartışma, anlama, düşünme platformu oluşturabilir. Çünkü içler acısı bir durumda, etrafımdakilere aylardır sorduğum sorunun cevabı niteliğinde tespitiniz.
”Neden?”
– Konuşma böyle devam ederse, 5 dakika sonra bu konuşmayı dinleyemiyor olacağım!!
Malesef birilerinin konuşmalarını duyup, fikirlerinden etkilenip ya da kişilerin çektiği dikkati görüp, ben de böyle konuşursam ‘onlardan biri’ olabilirim düşüncesiyle -sorgulamadan- bünyesine alan insanların yarattığı bir zincir bu. Şu an çok mutluyum.
Gördüğüm ve beni en heyecanlandıran tespit ”lerden ilk 3’e rahat girer” … Ama şimdi yeni cevaplar aramaya başlayacağım,aynı soru beni bekliyor.
”Neden? ”
19 Temmuz 2010
2:39 pm
Bu durum, gelecek zaman dışındaki kiplere de yayılmaya başladı. Bugün şöyle bir söz sarfedildi:
“Ben size kontakt bilgilerimi içeren bir mail atıyor olayım”
Ayrıca bu kalıp genellikle başka bir garabet olan “-mak adına” ile birlikte kullanılıyor:
“Size daha iyi hizmet alternatifi sunabilmek adına, teklifimizi iletiyor olacağız”
Hay dillerini eşek arıları sokuyor olsun!
22 Ekim 2010
10:04 am
Bu sanırım ingilizceden arak bir durum: “I will be working on” u çevirirken türettik bu saçmalığı